推广 热搜: 百度  搜索引擎  企业  可以  选择  使用  上海  技术  page  机械设备 

“Tik Tok 难民”涌入小红书,“交猫税”是什么梗?

   日期:2025-02-04     作者:5tsx9    caijiyuan  
核心提示:点击维词,关注我们一觉醒来,小红书成英语角了?常刷小红书的宝宝大概注意到了,这几天,小红书的首页上涌现了大量自称Tik Tok

点击维词,关注我们


一觉醒来,小红书成英语角了?



常刷小红书的宝宝大概注意到了,这几天,小红书的首页上涌现了大量自称Tik Tok Refugee(Tik Tok 难民)的老外,用英语和蹩脚的翻译器和中国网友热情互动。



这股泼天流量来自19号即将实行的“Tik Tok禁令”。根据该禁令,19日起,Tik Tok将不能继续在美国提供服务。于是,热爱Tik Tok的美国网友不得不寻找它的平替。   


小红书,作为拥有与Tik Tok相似推荐算法、海外手机即可注册的社交平台,很快获得了美网友的青睐,大量海外网友在短时间内涌入,一举使其登上应用下载排行榜榜首!



这里还埋了一个梗。


有心的宝子大概注意到,有的歪果仁跟中国网友打招呼时会提到“My Chinese spy”。这个叫法从何而来呢?



美国政府为了禁止美国人使用Tik Tok,编瞎话称美国人之所以总能在Tik Tok上看到喜欢的内容,是因为有Chinese Spy窃取了他们的数据,控制Tik Tok不断输出相关内容。


美国人很厌烦美国政府这一套阴谋论,于是自动跑到小红书上向Chinese Spy贡献数据。



不过咱们中国网友对他们的数据并不感兴趣,当第一波外国人出现在小红书时,头脑灵活的中国网友就找到了正确跟外国人沟通的方式:   


 让他们帮忙做英语试卷。




卖东西给他们,开辟外贸新渠道。



打听点关键信息。



以及,让外国网友交“猫税(cat tax)”。



猫,作为互联网上通用的语言,只要你养一只可爱的小猫,并和网友共同欣赏它,你就会获得互联网流量。




不过由于翻译器的原因,在交猫税的话题下也闹出不少笑话。



为解决此类问题和保护简中互联网的安全,小红书连夜招聘英语审核员。这泼天流量,也得先把好关才行。


为什么猫在互联网上会如此盛行呢?



在《猫科动物的故事里》,专家解释说,猫因为有大眼睛、短鼻粱和小小的嘴巴,与人类幼儿的形象较为接近,会刺激人的大脑释放感觉良好的多巴胺,使人的态度变得友好、温柔,这种现象被称为“可爱回应”。


由此,猫猫大军在互联网上形成了一股强大的力量,俘获大量网友的心。



但也不是所有猫都招人喜欢,比如下面我们要讲的:copycat



copycat

(指缺乏主见的)模仿者;好跟人学的人;抄袭者


copycat源自美国。一位出生于美国南北战争时期的女作家,在她1887年出版的作品《巴尔港的日子(Bar Harbor Days)》中,写到:


Our boys say you are a copycat, if you write in anything that's been already printed.

如果你把已经出版的内容写到文章里,你就是抄袭者。


为什么是copycat,不是copydog?


这里的cat,实际上并不是猫科动物。


在俚语中,美国人有时候会把某些人叫做cat,带点调笑和贬义的意思。copycat其实是对“抄袭者”的一种蔑称。



It is raining cats and dogs

雨下得很猛烈


这个表达来源于北欧神话:


奥丁是暴风雨之神,猫和狗都是他的随从,猫负责下大雨,狗负责刮狂风。一旦猫和狗出现就意味着狂风暴雨,所以用 raining cats and dogs 来表示雨势猛烈。



bell the cat

为大家的利益承担危险


字面意思是“给猫系上铃铛”,用作警醒。


延伸为“为大家的利益承担危险”。


例句:

A man is a hero if he can bell the cat.

在危险时刻能够挺身而出的人是英雄。



cat and mouse

猫戏老鼠;恣意玩弄折磨(像猫对老鼠般)


例句:

The cat and mouse game is over, but the challenge between man and robots will still go on.

猫捉老鼠的游戏结束了,但人类和机器人之间的挑战仍将继续。



fat cat

有钱有势的人;谋求特权


例句:

Fat cat is a colloquial way to describe someone who has a lot of wealth and power.

是口语上用来描述那些拥有大量的财富和权力的人。 



like a scalded cat

拼命逃走;到处乱窜


scald v.烫伤


例句:It was too much for him and he took off down the street, squalling like a scalded cat.

这可叫他吃不消,他沿着街一溜烟跑了,号叫得像一只拼命逃走的猫。



cat burglar

飞贼;身手敏捷的贼


例句:

Cat Burglar is a thief or robber who robs somebody's home in a silent and sneaky way.

是那种会用安静而狡猾的方式盗窃别人家的小偷或强盗。



top dog

(尤指竞争中的)优胜者,夺魁者


字面意思“最顶级的狗”,延伸可指“在某一领域的成功人士或权威人物”,

尤其该人物通过竞争获得行业第一的地位。这是一种非正式的表达。


例句: 

Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.

雷纳尔德从不掩饰他要成为领军人物的雄心。


It is not necessary to establish yourself as top dog or leader of the pack by using extreme measure.

没有必要用极端手段来确立自己领头羊或群体领导人的身份。



underdog

n. 比赛中不被看好者


不被人看好的一方,通常指“在比赛、竞争中被认为不会赢的团队、选手等”,

因为不被看好,有可能成为冒出的黑马,所以 underdog也有“黑马”的意思。


例句:

Capone was an underdog hero, a poor boy who made it big.

卡彭是个草莽英雄,一个飞黄腾达了。


Most of the crowd were cheering for the underdog to win just this one time.

人群中大多数人在为那位处于劣势者赢得一次比赛而加油鼓劲。



every dog has his day

凡人总有得意时


“每条狗都有走运的一天”,用来比喻人就表示“每个人都有时来运转之日”,用来鼓励那些暂时处在低谷的人。


例句:

Don't lose your hope. Every dog has his day.

不要灰心,每个人都有转运的一天。


Just take it as a process of preparation and accumulation and believe every dog has his day.

就把它当作是个积累和准备的过程,并坚信人人都有出头之日。



让我瞧瞧是谁让歪果仁做英语作业了?


end


内容来源 / 网络,如有侵权请联系


本文地址:http://ww.kub2b.com/tnews/6042.html     企库往 http://ww.kub2b.com/ ,  查看更多

特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。

 
 
更多>同类生活信息

文章列表
相关文章
最新动态
推荐图文
生活信息
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号